-
> over borders
Mural painting at the Formation and Research Center of SESC - Social Service of the Commerce, in São Paulo. Acrylic on wall. 2016. -- Pintura mural no Centro de Pesquisa e Formação do SESC, em São Paulo. Acrílica sobre parede. 2016. -
> thinner than air
Thinner than air is a wall drawing, where a fence is constructed line by line. Without any kind of fixative, the drawing express the fragility of these barriers, specially when it comes about the symbolic barriers. Any touch of the audience can erase the charcoal. Charcoal on wall. 2016. Die Färberei, Munich, Germany. -- "Mais fino do que o ar" é um desenho de parede, em que uma grade é construída linha por linha. Sem qualquer tipo de fixador, o desenho expressa a fragilidade dessas barreiras, especialmente quando se trata das barreiras simbólicas. Qualquer toque do público pode apagar o desenho. Carvão sobre parede. 2016. Die Färberei, Munique, Alemanha. -
> belchior y once robles
Experiência em San Gregorio de Polanco, no Uruguai, onde a vida se faz como um grande encontro, e também a cidade dos murais na América Latina. Durante uma residência "artística-familiar" na chácara Once Robles, com a família Arbiza-Griffin, pintei uma caixa d'água da década de 1950, e tive a oportunidade de pintar um mural na cidade, o rosto do cantor Belchior. O famoso cantor que desapareceu alguns anos atrás e foi encontrado, exatamente, em San Gregorio de Polanco, cidade de interior, com três mil habitantes. Depois de encontrado, ele saiu da cidade e algumas pessoas dizem que ele continua no Uruguai. Todos que o conheceram guardam imenso carinho por ele. O dono do lugar onde ele morou durante alguns meses se refere ao compositor como "un paquete de azucar". O mural é uma tentativa de colocá-lo de volta na cidade que ele amava. Acrílica sobre parede. 2015. -- Experience at San Gregorio de Polanco, Uruguay, where life made itself as a big encounter, and also the city of murals. During a "family-artistic" residence at chacra Once Robles, with family Arbiza-Griffin, I painted a water tank from the 1950's, and have the opportunity to paint a mural in the city, the face of Belchior, a famous brazilian singer who was missing few years ago, and was found exactly in San Gregorio de Polanco. After that he left the city, and some people say that he stays in Uruguay. The mural is an attempt to put him back in the city he loved. Acrylic on wall. 2015.- IMG_20150707_130411337
- IMG_20150703_131852682
- IMG_20150703_131918875_HDR
- IMG_20150705_153643459_HDR
- IMG_20150705_153721522
- IMG_20150705_153803277_HDR
- IMG_20150703_181330210
- IMG_20150703_220032943
- IMG_20150703_221539148
- IMG_20150706_202635076
- IMG_20150705_154346338_HDR
- IMG_20150705_154405336_HDR
- IMG_20150708_120347030_HDR
- IMG_20150708_120409366_HDR
- IMG_20150703_163601837_HDR
- IMG_20150707_130418852
- IMG_20150707_133035659_HDR
- IMG_20150707_133426368_HDR
- IMG_20150707_141514807
- IMG_20150708_112902738
- IMG_20150708_112914354
- IMG_20150708_112929104
- IMG_20150708_132634684
- IMG_20150708_133344624
- IMG_20150708_112835614
-
> they forgot the verb
Text wall paintings that are connected to the current political situation in Germany and also its history. "Wir sind das Volk!" (We are the people!) was a famous chant during the demonstration supporting the reunification of Germany, saying that the power was supposed to be with the people; today this chant is used against refugees policies, affirming that only germans are the real people in Germany. Was first exhibited in the main building of Die Färberei, at Claude-Lorrain Street, 25, Munich, Germany. And after, another action took place in the Schaufenster der Die Färberei, at Herzog-Wilhelm-Street, 6, Downtown, also in Munich. Realized as part of PLUSbrasil art platform, in the Villa Waldberta residence program, in Feldafing, Germany. Spray on wall. 2016. -- Pintura mural de textos que estão ligados à atual situação política da Alemanha e também a sua história. "Wir sind das Volk!" (Nós somos o povo!) foi um grito famoso durante as manifestação de apoio a reunificação da Alemanha no final dos anos 1980, com o sentido de que o poder era para estar nas mãos das pessoas; hoje este canto é usado contra as políticas de refugiados, e contra os próprios refugiados, afirmando que somente alemães são o povo de fato dali. Foi exibido pela primeira vez no edifício principal da Die Färberei, pelo Claude-Lorrain Street, 25, Munique, Alemanha, e depois, uma outra ação ocorreu no Schaufenster der Die Färberei, na Herzog-Wilhelm-Street, 6, também em Munique. Realizada como parte da plataforma de arte PLUSbrasil, no programa de residência da Villa Waldberta, em Feldafing, Alemanha. Spray sobre parede. 2016. -
> celular landscape
Mural painting in the Victor Civita Square, Sao Paulo. Acrylic on wall. 2015. -- Pintura mural na Praça Victor Civita, São Paulo. Acrílica sobre parede. 2015. -
> the cat that drinks
A huge cat drinks the city water, meanwhile at the other side of the river, a dog watch impassive. Not to much to do for this and the city stay static. Mural paintings realized at Sesc Pinheiros – Sao Paulo in the entrance and stairs walls. Year 2012. -- Um gato gigantesco bebe nas águas da cidade, enquanto um cachorro o observa impassível, na outra margem do rio. Pouco pode-se fazer quanto a isso e a cidade permanece imóvel. Murais realizados no Sesc Pinheiros nas paredes de entrada e escadas. Ano 2012. -
> volumes
Mural painting for Sesc Santo Andre Libray area, with Base-V group. Year 2012. -- Pintura mural para ambientação da biblioteca do Sesc Santo André, com o grupo Base-V. Ano 2012. -
> layers
Mural Painting on the elevator structure wall, on Sesc Sto Amaro, made with group Base-V. Spray on wall. 2012. -- Pintura mural no fosso do elevador do Sesc Sto Amaro, feito com o grupo Base-V. Spray sobre parede. 2012. -
> garage stuff
Mural painting made with Base-V. Acrylic and marker on wall. 2010. -- Pintura mural com o grupo Base-V. Acrílica e marcador sobre parede. 2010. -
> basado en hechos
“Based on True Facts” Individual exhibition with Base-V at Hollywood in Cambodia gallery in Buenos Aires. – Argentina. 2007. -- Exposição individual do grupo Base-V, realizada na galeria Hollywood in Cambodia de Buenos Aires – Argentina. 2007. -
> all but one
A bird with a big beak observes afar. The landscape is formed by the fauna. All birds becomes in one shape, the space amplify and make the horizon. Digital print on adhesive aplied in front of Sesc Santana. Made with Base-v group. Year 2012. -- O pássaro mais bicudo observa ao longe. A paisagem se forma com o resto da fauna. Todos os pássaros parecem uma só forma, o espaço se amplia e marca o horizonte. Impressão digital sobre adesivo aplicado na fachada do Sesc Santana. Feito com o grupo Base-V. Ano 2012. -
> pouso – virada cultural
Mural painting realized at Sao Paulo Energy Museum during the event Virada Cultural, with Base-V group. Year 2012. -- Mural realizado no Museu de Energia de São Paulo durante a Virada Cultural, com o grupo Base-V. Ano 2012. -
> wolf in the alley
“Wolf in sheep’s clothing”, mural painting realized at Beco do Aprendiz in Sao Paulo as part of a project to renew the painting in this space, made with Base-V. Coordination by Pato. Year 2010. -- Mural realizado no Beco do Aprendiz em São Paulo como parte do projeto de renovação das pinturas deste espaço, com o grupo Base-V. Coordenado por Pato. Ano 2010. -
> cachalote
Mural painting and collage with Base-V at Sesc Ipiranga, Sao Paulo. 25 x 4 meters. Year 2006. -- Pintura e colagem mural do grupo Base-V, Sesc Ipiranga, São Paulo. 25 x 4 m. Ano 2006.